Bollettario Bollettario Network 
Bollettario.it - versione telematica del quadrimestrale di scrittura e critica diretto da Edoardo Sanguineti e Nadia Cavalera
  Ricerca Avanzata
  Aggiornamenti
  Primo piano
home / estratti / siwczyk k. 43

ESTRATTO


Nie zanoś dziewczyny Chrystusowi / Non portare la ragazza a Cristo

Krzysztof Siwczyk

Bollettario n°43 (da: "Dzikie dzieci")


Południe Dom towarowy wypchany po brzegi

jak wąż kończący połykać małego królika

Głośno Sprzedawca zakopiańskich kapci stoi

przed wejściem budynku i zaciera ręce

Patrzę Zaczynam szukać w kieszeniach swoich

wczorajszych dłoni które muskając migdałowe łopatki

uprowadziły trochę dziewczęcego ciepła

Przypominam sobie dłonie które zaniosły

w rynnach linii papilarnych - skradzione ciepło Chrystusowi

wiszącemu na krzyżu w przeciągu brzydkiego kościoła

W przestrzennej instalacji Jego żeber

wygadała się cała zapamiętana przeze mnie pieszczota

Nagle dłonie spłoszone chłodem drewna i skóropodobnej farby

zapomniały ciepła dziewczyny Nagle

Południe Dom towarowy wypchany po brzegi

Mezzogiorno Centro commerciale riempito fino all'orlo

come un serpente con un coniglietto ancora nel gozzo

Rumorosamente il Venditore delle ciabatte di Zakopane* sta in piedi

davanti all'entrata dell'edificio e si stropiccia le mani

Guardo Mi metto a cercare nelle mie tasche

le mani di ieri che sfiorando le scapole mandorlate

hanno sottratto un po' di calore di ragazza

Mi ricordo le mani che hanno portato

alle grondaie delle linee palmari - il calore rubato a Cristo
che pende dalla croce nello spiffero di una brutta chiesa
Nella collocazione spaziale delle Sue costole

è scappata via tutta la carezza ricordata

All'improvviso le mani spaventate dal fresco del legno e della tinta similpelle

hanno dimenticato il calore della ragazza All'improvviso

Mezzogiorno Centro commerciale riempito fino all'orlo

Il Venditore delle ciabatte di Zakopane* tira via la bancarella

Ho ritrovato vuote le mie mani


* cittadina montanara, la stazione climatica dei Tatra più popolare della Polonia, sempre affollata e d'inverno e d'estate




a cura e traduzione di Anna Śnieżyńska

con la collaborazione di Nadia Cavalera




:back_  :top_
ultimo aggiornamento: martedì 24 maggio 2005 12.40.40
powered by: Web-o-Lab
Bollettario.it