6046
Philippe Castellin
Bollettario n°40
If i take a key & insert it in the lock & open the door
i am not playing music
if i take a key & insert it in the lock & do not open the door
i am playing music
giuseppe chiari
si je prends une clef si je la mets dans la serrure & si
j'ouvre la porte, je ne fais pas de la poésie
si je prends une clef si je la mets dans la serrure & si
je n'ouvre pas la porte
je fais de la poésie
si je prends une clef si je la mets dans la serrure & si
j'ouvre la door
je fais de la musique
si je ne prends pas la clef si je la mets dans la serrure & si
j'ouvre la porte
je fais de la poésie
si je ne prends pas de clef si je ne la mets pas dans la serrure
si je n'ouvre pas la porte & si je suis dedans
ceci est poésie
|
6046
Philippe Castellin
Bollettario n°40
If i take a key & insert it in the lock & open the door
i am not playing music
if i take a key & insert it in the lock & do not open the door
i am playing music
giuseppe chiari
se prendo una chiave se la infilo nella serratura & se
apro la porta, non faccio poesia
se prendo una chiave se la infilo nella serratura & se
non apro la porta
faccio poesia
se prendo una chiave se la infilo nella serratura & se
apro la door
faccio musica
se non prendo la chiave se la infilo nella serratura & se
apro la porta
faccio poesia
se non prendo nessuna chiave se non la infilo nella serratura
se non apro la porta & se sono dentro
questa è poesia
Traduzione a cura di Barbara Ordonselli
|